Translingual writers as mentors in a high school “english” classroom

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

2 Scopus citations

Abstract

This chapter describes an author study that took place in a secondary English Language Arts classroom in New York City. The author study was organized around translingual writers, or those who integrate different language practices in their work, and asked students to read not only for the content of the writing, but for the linguistic and rhetorical choices the authors made. After reading these translingual mentor texts, students were tasked with writing college essays that expressed their new understandings about language. Like their translingual mentors, students were invited to write their essays in ways that integrated their different language practices. Throughout this translingual author study, students brought to their readings their sophisticated understandings of language, resulting in rich conversations, connections, and debates. This chapter draws on excerpts of students’ classroom talk as well as from two students’ college essays and metalinguistic talk about their own writing to illustrate how the use of translingual mentors can bring to the surface the linguistic expertise, creativity and criticality (Li W, J Pragmat 43(5):1222–1235, 2011) that language minoritized students already have, but are often obscured in the English classroom.

Original languageEnglish (US)
Title of host publicationEducational Linguistics
PublisherSpringer Science+Business Media B.V.
Pages185-204
Number of pages20
DOIs
StatePublished - 2020

Publication series

NameEducational Linguistics
Volume42
ISSN (Print)1572-0292
ISSN (Electronic)2215-1656

All Science Journal Classification (ASJC) codes

  • Language and Linguistics
  • Education
  • Linguistics and Language

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Translingual writers as mentors in a high school “english” classroom'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this